株式会社スクレイト(以下、「当社」といいます。)は、本ウェブサイトを通して提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)における、ユーザーの個人情報の取扱いについて、以下のとおりプライバシーポリシー(以下、「本ポリシー」といいます。)を定めます。
The following privacy policy has been established for the handling of personal information of users of the services provided through this website.
第1条(個人情報)personal information
「個人情報」とは、個人情報保護法にいう「個人情報」を指すものとし、生存する個人に関する情報であって、当該情報に含まれる氏名、生年月日、住所、電話番号、連絡先その他の記述等により特定の個人を識別できる情報及び容貌、指紋、声紋にかかるデータ、及び健康保険証の保険者番号などの当該情報単体から特定の個人を識別できる情報(個人識別情報)を指します。
The term "personal information" refers to "personal information" within the meaning of the Personal Information Protection Act, and refers to information about living individuals Information, including names, dates of birth, addresses, telephone numbers, contact information and other descriptions contained in the information and data on appearance, fingerprints, and voice prints, and health insurance card information that can be used to identify a specific individual by Information that can be used to identify a specific individual from a single piece of information such as an insurer's number (personal identification information).
第2条(個人情報の収集方法)How we collect personal information
当社は、ユーザーが利用登録をする際に氏名、生年月日、住所、電話番号、メールアドレス、銀行口座番号、クレジットカード番号、運転免許証番号などの個人情報をお尋ねすることがあります。また、ユーザーと提携先などとの間でなされたユーザーの個人情報を含む取引記録や決済に関する情報を,当社の提携先(情報提供元、広告主、広告配信先などを含みます。以下、「提携先」といいます。)などから収集することがあります。
When a user registers to use the service, he or she must provide his or her name, date of birth, address, telephone number, e-mail address, and bank account We may ask you for personal information such as your number, credit card number, driver's license number, etc. We may also collect records of transactions and payments made between you and our partners or other parties that contain personal information about you from the Company's partners (including information providers, advertisers, ad-serving companies, etc.) and others. We may collect.
第3条(個人情報を収集・利用する目的)Purpose of collecting and using personal information
当社が個人情報を収集・利用する目的は、以下のとおりです。
- 当社サービスの提供・運営のため
- ユーザーからのお問い合わせに回答するため(本人確認を行うことを含む)
- ユーザーが利用中のサービスの新機能、更新情報、キャンペーン等及び当社が提供する他のサービスの案内のメールを送付するため
- メンテナンス、重要なお知らせなど必要に応じたご連絡のため
- 利用規約に違反したユーザーや、不正・不当な目的でサービスを利用しようとするユーザーの特定をし、ご利用をお断りするため
- ユーザーにご自身の登録情報の閲覧や変更、削除、ご利用状況の閲覧を行っていただくため
- 有料サービスにおいて、ユーザーに利用料金を請求するため
- 上記の利用目的に付随する目的
The purposes of collecting and using personal information are as follows
- To provide and operate our services.
- To respond to your inquiry (including to verify your identity)
- To send email notifications about new features, updates, campaigns, etc. for the service the user is using and other services provided by the Company.
- To contact you as necessary for maintenance, important information, etc.
- To identify users who violate the Terms of Service or who attempt to use the service for improper or unfair purposes, and to refuse to use the service
- To allow users to view, change or delete their registered information and view their usage status
- To charge users for the use of paid services.
- Purposes incidental to the above purposes of use
第4条(利用目的の変更)Change of purpose of use
- 当社は、利用目的が変更前と関連性を有すると合理的に認められる場合に限り、個人情報の利用目的を変更するものとします。
- 利用目的の変更を行った場合には、変更後の目的について、当社所定の方法により、ユーザーに通知し、または本ウェブサイト上に公表するものとします。
- The purpose of use of personal information shall be changed only when it is reasonably deemed relevant to the purpose of use before the change.
- In the event of a change in the purpose of use, the Company shall notify the User of the changed purpose of use by the method prescribed by the Company or publicly announce it on this website.
第5条(個人情報の第三者提供)Provision of personal information to a third party
- 当社は、次に掲げる場合を除いて、あらかじめユーザーの同意を得ることなく、第三者に個人情報を提供することはありません。ただし、個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。
- 人の生命、身体または財産の保護のために必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき
- 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき
- 国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
- 予め次の事項を告知あるいは公表し、かつ当社が個人情報保護委員会に届出をしたとき
- 利用目的に第三者への提供を含むこと
- 第三者に提供されるデータの項目
- 第三者への提供の手段または方法
- 本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
- 本人の求めを受け付ける方法
- 前項の定めにかかわらず、次に掲げる場合には、当該情報の提供先は第三者に該当しないものとします。
- 当社が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合
- 合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合
- 個人情報を特定の者との間で共同して利用する場合であって、その旨並びに共同して利用される個人情報の項目、共同して利用する者の範囲、利用する者の利用目的および当該個人情報の管理について責任を有する者の氏名または名称について、あらかじめ本人に通知し、または本人が容易に知り得る状態に置いた場合
- With the exception of the following cases, personal information is provided to third parties without the prior consent of the user We will not do so. However, the Company will not do so except when permitted by the Personal Information Protection Law and other laws and regulations.
- When it is necessary for the protection of life, body, or property and it is difficult to obtain the consent of the person
- When it is particularly necessary to improve public health or promote the sound growth of children, and it is difficult to obtain the consent of the individual concerned.
- When it is necessary to cooperate with a national agency, a local government, or an individual or entity entrusted by such a government agency or local government in the performance of their legally prescribed duties, and obtaining the consent of the individual is likely to interfere with the performance of such duties.
- When the Company notifies or publishes the following matters in advance, and when the Company notifies the Personal Information Protection Committee
- Including the provision of information to a third party for the purpose of use
- Items of data provided to third parties
- The means or method of provision to a third party
- Stopping the provision of personal information to a third party at the request of the person
- How to accept the person's request
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the recipient of such information shall not be a third party in any of the following cases
- When all or part of the handling of personal information is outsourced to the extent necessary to achieve the purpose of use
- When provided as a result of a merger or succession of business due to a merger or other reasons
- If the personal information is provided as a result of a merger or succession of business due to a merger or other reasons, or if the personal information is to be shared with a specific person and the information is used jointly with a specific person, and the information is notified to the person in advance, or the information is made readily available to the person, of this fact, the items of the personal information to be shared, the scope of the person to be shared, the purpose of the use of the person, and the name or name of the person responsible for the management of the personal information concerned.
第6条(個人情報の開示)Disclosure of Personal Information
- 当社は、本人から個人情報の開示を求められたときは、本人に対し、遅滞なくこれを開示します。ただし、開示することにより次のいずれかに該当する場合は、その全部または一部を開示しないこともあり、開示しない決定をした場合には、その旨を遅滞なく通知します。なお、個人情報の開示に際しては、1件あたり1、000円の手数料を申し受けます。
- 本人または第三者の生命、身体、財産その他の権利利益を害するおそれがある場合
- 当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
- その他法令に違反することとなる場合
- 前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
- If the person requests disclosure of his or her personal information, we will disclose it to him or her without delay. However, if the disclosure results in any of the following cases, all or part of the information will not be disclosed If we decide not to disclose your personal information, we will notify you without delay. A fee of 1,000 yen will be charged for each case of disclosure of personal information.
- If there is a risk of harm to the life, body, property or other rights and interests of you or a third party
- If there is a risk of significant hindrance to the proper conduct of the Company's business
- Any other case that would be in violation of the law.
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, we will not disclose any information other than personal information, such as history and characteristic information, in principle.
第7条(個人情報の訂正および削除)Correction and deletion of personal information
- ユーザーは、当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には、当社が定める手続きにより、当社に対して個人情報の訂正、追加または削除(以下、「訂正等」といいます。)を請求することができます。
- 当社は、ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には、遅滞なく、当該個人情報の訂正等を行うものとします。
- 当社は、前項の規定に基づき訂正等を行った場合、または訂正等を行わない旨の決定をしたときは遅滞なく、これをユーザーに通知します。
- If the personal information held by the Company is incorrect, the Company shall follow the procedures prescribed by the Company. You may request the correction, addition or deletion of your personal information (hereinafter referred to as "correction, etc.") ("Personal Information").
- If the Company determines that it is necessary to respond to a request from a user as described in the preceding paragraph, the Company shall correct the personal information in question without delay.
- In the event that corrections have been made in accordance with the provisions of the preceding paragraph, or a decision has been made not to make such corrections, the Company shall notify the user without delay.
第8条(個人情報の利用停止等)Suspension of Use of Personal Information
- 当社は、本人から、個人情報が利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由、または不正の手段により取得されたものであるという理由により、その利用の停止または消去(以下、「利用停止等」といいます。)を求められた場合には、遅滞なく必要な調査を行います。
- 前項の調査結果に基づき、その請求に応じる必要があると判断した場合には、遅滞なく、当該個人情報の利用停止等を行います。
- 当社は、前項の規定に基づき利用停止等を行った場合、または利用停止等を行わない旨の決定をしたときは、遅滞なく、これをユーザーに通知します。
- 前2項にかかわらず、利用停止等に多額の費用を有する場合その他利用停止等を行うことが困難な場合であって、ユーザーの権利利益を保護するために必要なこれに代わるべき措置をとれる場合は、この代替策を講じるものとします。
- We have received a letter from the individual who believes that his or her personal information is being processed beyond the scope of the purpose of use, or that the information is being used in an improper manner If you stop using or delete the information by reason of its having been acquired by any means (hereinafter referred to as "use (Referred to as "suspension, etc.") ), the Company shall carry out the necessary investigations without delay when requested to do so.
- If, based on the results of the investigation described in the preceding paragraph, it is determined that it is necessary to respond to the request, the Company will stop using the personal information without delay.
- In the event of suspension of use, etc. in accordance with the provisions of the preceding paragraph or a decision not to suspend use, etc., the Company shall notify the User of this without delay.
- Notwithstanding the preceding two paragraphs, in the event that it is difficult to suspend the use of the Service, etc., such as in cases where it would cost a lot of money to do so, or in other cases where it is difficult to do so, the Company shall take alternative measures necessary to protect the rights and interests of the User, and such alternative measures shall be taken.
第9条(プライバシーポリシーの変更)Changes to the Privacy Policy
- 本ポリシーの内容は、法令その他本ポリシーに別段の定めのある事項を除いて、ユーザーに通知することなく、変更することができるものとします。
- 当社が別途定める場合を除いて、変更後のプライバシーポリシーは、本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとします。
- The contents of this policy may be changed without notice to the user, except as otherwise required by law or other provisions of this policy.
- Unless otherwise specified by the Company, the amended Privacy Policy shall be effective from the time it is posted on this website.
第10条(お問い合わせ窓口)Contact for inquiries
本ポリシーに関するお問い合わせは、下記の窓口までお願いいたします。
If you have any questions about this policy, please contact us at the address below.
住所:〒060-0001 札幌市中央区北1条西18-1-52 市田ビル2F社名:株式会社スクレイト
Eメールアドレス:info@scrate.jp